Je suis métisse

Artwork by Rachel Mae. Check out her portfolio at http://mylittlenative.webs.com/

I am Métis
Ce n’est pas indiscret

It is not a secret
Ma mère était Ojibwe

My mother was Ojibwe
Mon père était français

My father was French
Moi, je suis métisse

I am Métis
Et je demande la lune

And I shoot for the moon


Je suis métisse

I am Métis
Je suis plus sauvage que le feu

I am wilder than fire

 

Il y a quelque chose qui cloche

Something’s amiss, something isn’t right
Rien n’est comme il semble.

Nothing is as it seems
Ce sentiment d’appartenir est seulement dans mes rêves

This sense of belonging is only in my dreams
Peut-être que je n’y suis pour rien

Maybe it was not my fault
Mais je n’en reviens pas

But I cannot believe it
Bon sang ne saurait mentir

What’s bred in the bone will come out in the flesh

 

Je suis métisse

I am Métis
Je suis plus forte que la terre

I am stronger than the Earth

 

Il y a tant à dire mais je ne peux pas trouver les mots

There is so much to say but I cannot find the words


Mes gens, les Métis, ils étaient chassés

My people, the Métis, were chased out

Aujourd’hui, je dois combattre le racisme de mon histoire

Today, I must fight the racism of my heritage
Plus ça change, plus c’est la même chose

The more things change, the more they stay the same
Parfois je me demande si ce combat en vaut le coup

Sometimes I wonder if this fight is worthwhile
Mais je dois écouter mon coeur quand il m’appelle

But I must listen to my heart when it calls to me

 

Je suis métisse

I am Métis
Je suis plus calme que l’eau

I am calmer than the water

 

Il y a des voix de mes ancêtres

There are the voices of my ancestors
Qui veulent être entendues

That want to heard
J’entendrai leurs voix

I hear their voices
Comme un cri au fond de moi

Like a cry in my heart
Je dois dire alors ce jour-là

I must speak so that one day
Mon cœur comprendra

My heart will understand

 

Je suis métisse

I am Métis
Je suis plus libre que le vent

I am freer than the wind

 

Ça fait mon affaire

It’s my business
Je ne sais pas où je vais

I don’t know where I am going
Et je ne sais pas pourquoi

And I don’t know why
Mais un jour, je verrai chanter mon cœur

But one day, I’ll see my heart sing
Et je comprendrais

And I will understand
Qu’à un coeur vaillant rien n’est impossible.

That for a valient heart nothing is impossible

Advertisements

One comment

  1. Foster Drake · · Reply

    A magnificent work, my dear! Your words are lovely!

    ~Foster

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: